続かないブログ

自分の続かなさのログです

Johnny Marr - Easy Moneyをサクッと和訳してみた


Johnny Marr - Easy Money [Official Music Video] - YouTube

 

ザ・スミスのギタリスト、ジョニーマーのソロアルバムより、"Easy Money"。

元の歌詞はlyricsmaniaより。

 

Johnny Marr - Easy Money

  

昔はよく欲したものだ。

それはお金。お金だ。

I used to want it all

And that's money money

That's money money
That's money money
Watching human fall

さまざまな人の堕落を見てきた。

そしてそれは、たったお金のことに過ぎなかった。
And that's only money

That's money money
That's money money
That's no way to serve

それは大して役に立つものでもないものなのに。

誰の役に立ったわけでもないのに。
No way to serve
No way to serve nobody

There's no benefit

なんにも益はないのに。

誰も得をしないのに。
There is no benefit
No way to benefit somebody

That's not any sense

てんで無意味なもので、

純粋さにおいても無価値だ。
No innocence

使い道はなくて、ふしだらなだけ。

そう、使い道なんてないのさ。

No way no way they sex, no way no

That's no way to serve
That ain't no way to serve

働いてすべてを捧げても、

そう、それはただのお金。

Working for it all
But it's money money
It's money money
It's money money

さまざまな人が堕落するのを見てきた。

それはただのお金。

Watching human fall
But it's only money
That's money money
That's money money

街を歩いているだけでも、

そう、お金。お金だ。

You can walk the street
And it's money money
It's money money
It's money money

きみの空想を実現しよう。

そう、そいつもお金、お金だ。
Catch the fantasy
Cause it's money money
That's money money
That's money money

手形も、ローンも、借金もやめときな。

それは今日のうちにどっか行っちまうよ。
No checks, no loan, no rent to pay
It's gone today

どうやってお金を集めるかなんて、

なんにも意味のないことだよ。
How to accumulate
There's not any sense

そんなのは純粋じゃなくて、

取引に君は巻き込まれているんだ。
There is no innocence
There is money commerce no baby

それらはぜんぶ消えていくのさ。

フライパンがセットになって売っているのと同じさ。
It's all an expense
The way the pans are set

嵐がわざわざ誰かを焦がしたりしないように、

それはただ消えていくのさ。

The way the weather burned nobody
It's just all expense

この世が受け入れてくれる類の

純粋さなんてないよ。

No way the world accepts
There is no innocence, no baby

そのうちなんにも感じなくなるだろう。

なんにも。
That's no way to hurt
That ain't no way, no sir

きみの空想を実現しよう。

そう、そいつもお金、お金だ。

Catch a fantasy
Cause it's money money
That's money money
That's money money

彼女と地位を手に入れるんだ。

そう、お金。お金だ。
Catch her and degree
And that's money money
That's money money
That's money money

働いてすべてを捧げても、

そう、それはただのお金。

Working for it all
But it's only money
That's money money
That's money money

僕らが堕落してくのも、

そう、それはあぶく銭のせい。
Watching how we fall
Cause that's easy money
That's easy money
That's easy money

浪費も、貯金も、賭けも、裁判もやめときな。

そうすれば、それらの相手をする痛みもなくなる。
No spend no sum no lays no claims
And there's no pain to play

ただで手に入る富なんかないから、あくせく働いていよう。

毎日雨の日ってよりはいいだろう。
No free fortune so let's just slave
No rainy day better come this way

働いてすべてを捧げても、

そう、それはただのお金。

Working for it all
But it's money money
That's money money
That's money money

さまざまな人の堕落を見てきた。

そしてそれは、たったお金のことに過ぎなかった。

Watching human fall
And that's only money
That's easy money
That's easy money

さあさあ、お茶を買っていきなよ。

そう、お金。お金だ。
C'mon come buy the tea
And it's money money
That's money money

きみの空想を実現しよう。

そう、そいつもお金、お金だ。

Catch a fantasy
‘Cause it's money money
That's easy money
That's easy money

 

サクッと訳しただけですが!

いい曲ですね。